Rammstein Lyrics Video

Lyrics » Herzeleid


Wollt ihr das Bett in Flammen sehen? (Do You Want to See the Bed in Flames?)

Wollt ihr das Bett in Flammen sehen
wollt ihr in Haut und Haaren untergehen
ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken
ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken

Rammstein

Ihr seht die Kreuze auf dem Kissen
Ihr meint euch darf die Unschuld küssen
Ihr glaubt zu töten wäre schwer
Doch wo kommen all die Toten her

Rammstein

Sex ist ein Schlacht
Liebe ist Krieg

Wollt ihr das Bett in Flammen sehen
wollt ihr in Haut und Haaren untergehen
ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken
ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken

Rammstein

Do you want to see the bed in flames
Do you want to perish completely *
You, too, want to thrust the dagger into the sheets
You, too, want to lick the blood from the sword

Rammstein

You see the crosses on the pillow
You think the innocence may kissed you
You believe it would be difficult to kill
But where do all the dead come from

Rammstein

Sex is a battle
Love is War

Do you want to see the bed in flames
Do you want to perish completely *
You, too, want to thrust the dagger into the sheets
You, too, want to lick the blood from the sword

Rammstein

* Note: The sentence “wollt ihr in Haut und Haaren untergehen” is HIGHLY ambigious: “mit Haut und Haar” is an idiom that means “completely” but Till uses “in Haut und Haar” with the meaning “to dive into the skin and hair and sink into it” BUT also is “being destroyed by doing this, i.e. it´s his end”.
“untergehen” can both mean “to get lost/to sink into something” AND “to go down/to perish” = death. Hence this line could be translated:
“Do you want to get lost in hair and skin” OR
“Do you want to perish completely”.


Der Meister (The Master)

Lauft!

Weil der Meister uns gesandt
verkünden wir den Untergang
der Reiter der Boshaftigkeit
füttert sein Geschwür aus Neid

Die Wahrheit ist wie ein Gewitter
es kommt zu dir du kannst es hören
es kund zu tun ist ach so bitter
es kommt zu dir um zu zerstören

Weil die Nacht im Sterben lag
verkünden wir den jüngsten Tag
es wird kein Erbarmen geben
lauft, lauft um euer Leben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
kein Engel kommt um euch zu rächen
diese Tage eure letzten sind
wie Stäbchen wird es euch zerbrechen

Es kommt zu euch als das Verderben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
kein Engel kommt um euch zu rächen
diese Tage eure letzten sind
wie Stäbchen wird es euch zerbrechen

Run!

Because the Master sent us
we declare the doom
the rider of the wickedness
feeds his ulcer of envy

The truth is like a thunderstorm
it comes to you, you can hear it
to proclaim it, oh so bitter
It comes to you to destroy

Because the night lay dying
we proclaim the Judgment Day
there will be no mercy
Run, run for your lives

The truth is a choir of wind
no angel comes to avenge you
those days are your last
like little sticks it will break you

It comes to you as the nemesis

The truth is a choir of wind
no angel comes to avenge you
those days are your last
like little sticks it will break you


Weißes Fleisch (White Flesh)

Du auf dem Schulhof
ich zum Töten bereit
und keiner hier weiß
von meiner Einsamkeit

Rote Striemen auf weißer Haut
ich tu dir weh
und du jammerst laut

Jetzt hast du Angst und ich bin soweit
mein schwarzes Blut versaut dir das Kleid

Dein weißes Fleisch erregt mich so
ich bin doch nur ein Gigolo
dein weißes Fleisch erleuchtet mich

Mein schwarzes Blut und dein weißes Fleisch
ich werd immer geiler von deinem Gekreisch
der Angstschweiß da auf deiner weißen Stirn
hagelt in mein krankes Gehirn

Dein weißes Fleisch erregt mich so
ich bin doch nur ein Gigolo
mein Vater war genau wie ich
dein weißes Fleisch erleuchtet mich

Jetzt hast du Angst und ich bin soweit
mein krankes Dasein nach Erlösung schreit
dein weißes Fleisch wird mein Schafott
in meinem Himmel gibt es keinen Gott

Dein weißes Fleisch erregt mich so
ich bin doch nur ein Gigolo
dein weißes Fleisch erleuchtet mich
mein Vater war genau wie ich
dein weißes Fleisch erregt mich so
ich bin ein trauriger Gigolo
dein weißes Fleisch erleuchtet mich

You, in the schoolyard
I am ready to kill
and no one here knows
of my loneliness

Red welts on white skin
I hurt you
and you whine loudly

Now you’re scared and I’m ready
my black blood messes up your dress

Your white flesh so arouses me
I’m just a gigolo
your white flesh enlightens me

My black blood and your white flesh
I get hornier from your screaming
a cold sweat there on your white forehead
hailing into my sick brain

Your white flesh so excites me
I’m just a gigolo
my father was just like me
your white flesh enlightens me

Now you’re scared and I’m ready
my sick existence cries for deliverance
your white flesh becomes my scaffold
in my heaven there is no God

Your white flesh so arouses me
I’m just a gigolo
your white flesh enlightens me
my father was just like me
your white flesh so arouses me
I am a sad gigolo
your white flesh enlightens me


Asche zu Asche (Ashes to Ashes)

Warmer Körper
heißes Kreuz
falsches Urteil
kaltes Grab

Auf dem Kreuze lieg ich jetzt
sie schlagen mir die Nägel ein
das Feuer wäscht die Seele rein
und übrig bleibt ein Mundvoll
Asche

Ich komm wieder
in zehn Tagen
als dein Schatten
und werd dich jagen

Heimlich werd ich auferstehen
und du wirst um Gnade flehen
dann knie ich mich in dein Gesicht
und steck den Finger in die Asche

Asche zu Asche
und Staub zu Staub

Warm body
Hot cross
False judgment
Cold grave

On the cross I am lying now
They hammer nails into me
The fire cleanses my soul
and remains a mouthful of
Ash

I will return
in ten days
as your shadow
and I’ll hunt you down

Secretly, I will rise again
and you will beg for mercy
Then I kneel in your face
and put my finger into the ashes

Ashes to ashes
Dust to dust


Seemann (Seaman)

Komm in mein Boot
ein Sturm kommt auf
und es wird Nacht

Wo willst du hin
so ganz allein
treibst du davon

Wer hält deine Hand
wenn es dich
nach unten zieht

Wo willst du hin
so uferlos
die kalte See

Komm in mein Boot
der Herbstwind hält
die Segel straff

Jetzt stehst du da an der Laterne
mit Tränen im Gesicht
das Tageslicht fällt auf die Seite
der Herbstwind fegt die Straße leer

Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tränen im Gesicht
das Abendlicht verjagt die Schatten
die Zeit steht still und es wird Herbst

Komm in mein Boot
die Sehnsucht wird
der Steuermann

Komm in mein Boot
der beste Seemann
war doch ich

Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tränen im Gesicht
das Feuer nimmst du von der Kerze
die Zeit steht still und es wird Herbst

Sie sprachen nur von deiner Mutter
so gnadenlos ist nur die Nacht
am Ende bleib ich doch alleine
die Zeit steht still
und mir ist kalt

Come in my boat
a storm is coming
and it’s becoming night

Where do you want to go
so completely alone
you drift away

Who holds your hand
when it pulls you
downwards

Where do you want to go
So boundless
the cold sea

Come in my boat
the autumn wind holds
the sails taut

Now you are standing by the lantern
with tears in your face
the daylight falls on the side
the autumn wind sweeps the street clear

Now you are standing by the lantern
with tears in your face
the evening light chases away the shadows
time stands still and it becomes autumn

Come in my boat
the longing will be
the steersman

Come in my boat
the best sailor
yet was I

Now you are standing by the lantern
have tears in your face
you take the fire from the candle
time stands still and it becomes autumn

They spoke only of your mother
so merciless is only the night
but in the end I stay alone
time stands still
and I’m cold


Du riechst so gut (You Smell So Good)

Der Wahnsinn
ist nur eine schmale Brücke
die Ufer sind Vernunft und Trieb
ich steig dir nach
das Sonnenlicht den Geist verwirrt
ein blindes Kind das vorwärts kriecht
weil es seine Mutter riecht

Ich finde dich

Die Spur ist frisch und auf die Brücke
tropft dein Schweiß dein warmes Blut
ich seh dich nicht
ich riech dich nur ich spüre Dich
ein Raubtier das vor Hunger schreit
wittere ich dich meilenweit

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich
– so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab ich dich

Jetzt hab ich dich

Ich warte bis es dunkel ist
dann fass ich an die nasse Haut
verrate mich nicht
oh siehst du nicht die Brücke brennt
hör auf zu schreien und wehre dich nicht
weil sie sonst auseinander bricht

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich
– so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab ich dich

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde Dich
– so gut
ich fass dich an
du riechst so gut
jetzt hab ich dich

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher

the insanity
is only a narrow bridge
the banks are reason and desire
I chase you
the sunlight confuses the mind
a blind child that crawls forward
because it smells its mother

I find you

The track is fresh and on the bridge
drips your sweat, your warm blood
I don’t see you
I only smell you, I just feel you
a predator that screams from hunger
I smell you miles away

You smell so good
You smell so good
I follow you
You smell so good
I find you
– So good
I’m going after you
You smell so good
soon I’ll have you

Now I have you

I wait until it’s dark
Then I touch your wet skin
do not reveal me
oh, don’t you see the bridge is burning
stop screaming and don’t fight back
because otherwise it’ll break apart

You smell so good
You smell so good
I follow you
You smell so good
I find you
– So good
I’m going after you
You smell so good
soon I’ll have you

You smell so good
You smell so good
I follow you
You smell so good
I find you
– So good
I’m going after you
You smell so good
now I have you

You smell so good
You smell so good
I follow you


Das alte Leid (The Old Sorrow)

Aus der Bohne und in das Licht
ein Wesen mich zu gehen drängt
für die selbe Sache und das alte Leid
meine Tränen mit Gelächter fängt
und auf der Matte fault ein junger Leib
wo das Schicksal seine Puppen lenkt
für die selbe Sache und das alte Leid
weiß ich endlich hier wird nichts verschenkt

Aus der Bohne und in das Nichts
weiß jeder was am Ende bleibt
dieselbe Sache und das alte Leid
mich so langsam in den Wahnsinn treibt
und auf der Matte tobt derselbe Krieg
mir immer noch das Herz versengt
dieselbe Sache und das alte Leid
weiß ich endlich…

Ich will ficken

Nie mehr das alte Leid

Out of the bean and into the light
a being urges me to go
for the same thing and the old sorrow
my tears with laughter catches
and on the mat rots a young body
where fate directs its puppets
for the same thing and the old sorrow
I finally know nothing is given away here

Out of the bean and into the void
everyone knows what remains at the end
the same thing and the old sorrow
driving me slowly into insanity
and on the mat, the same war rages
it still scorches my heart
the same thing and the old sorrow
I finally know …

I want to fuck

Never again the old sorrow


Heirate mich (Marry Me)

Mann sieht ihn um die Kirche schleichen
seit einem Jahr ist er allein
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
schläft jede Nacht bei ihrem Stein

Dort bei den Glocken schläft ein Stein
und ich alleine kann ihn lesen
und auf dem Zaun der rote Hahn
ist seiner Zeit dein Herz gewesen

Die Furcht auf diesen Zaun gespießt
geh ich nun graben jede Nacht
zu sehen was noch übrig ist
von dem Gesicht das mir gelacht

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
zum zweitenmal entkommst du mir

Heirate mich

Mit meinen Händen grab ich tief
zu finden was ich so vermisst
und als der Mond im schönsten Kleid
hab deinen kalten Mund geküsst

Ich nehm dich zärtlich in den Arm
doch deine Haut reißt wie Papier
und Teile fallen von dir ab
zum zweitenmal entkommst du mir

Heirate mich

So nehm ich was noch übrig ist
die Nacht ist heiß und wir sind nackt
zum Fluch der Hahn den Morgen grüßt
ich hab den Kopf ihm abgehackt

You see him sneak around the church
for a year he’s been alone
The grief took all his senses
sleeps every night beside her stone

There, by the bells sleeps a stone
and I alone can read it
and on the fence, the red rooster
in its time it used to be your heart

The dread was skewered on this fence
I now go digging every night
to see what’s left
of the face that smiled for me

There by the bells I spend the night
there between snails a lonely animal
during the day I run after the night
You escape me for the second time

marry me

With my hands I deeply dig
to find what I have missed so
and when the moon was in the most beautiful gown
I’ve kissed your cold mouth

I put my arm tenderly around you
yet your skin rips like a paper
and parts falling off of you
You escape me for the second time

marry me

I will take what’s left
The night is hot and we are naked
by curse, the rooster salutes the morning
I chopped off his head


Herzeleid (Heartache)

Bewahret einander vor Herzeleid
denn kurz ist die Zeit die ihr beisammen seid

Denn wenn euch auch viele Jahre vereinen
einst werden sie wie Minuten euch Scheinen

Herzeleid

Bewahret einander vor der Zweisamkeit

Save each other from the heartache
for the time you are together is short

Because even when you’re united by many years
at one time they will seem like minutes to you

Heartache

Save each other from togetherness


Laichzeit (Spawning Time)

Er liebt die Mutter
und von der Seite
den Fisch gibt er ihr selbst
dieser häutet sich vor leerem Hoden
die alte Haut fällt auf den Boden

Er liebt die Schwester
und von hinten
der Fisch frisst sich zum Mund
die Kiemen blutig noch vom saugen
an den roten großen Augen

Laichzeit
es ist Laichzeit

Er liebt den Hund
oh Gott von oben
der Fisch jetzt mit der Zunge küsst
speit tote Milch dir ins Gesicht
ihn anzufassen wagst du nicht

Laichzeit
überall Fischmilch
es ist Laichzeit

Die Mutter hat das Meer geholt
Laichzeit
die Schwestern haben keine Zeit
Laichzeit
der Hund steht winkend am Gestade
Laichzeit
der Fisch braucht seine Einsamkeit
Laichzeit

He loves his mother
and from the side
the fish, he gives her himself
It sheds its skin before empty testicles
the old skin falls to the floor

He loves the sister
and from the rear
the fish eats its way to the mouth
the gills still bloody from sucking
on the red big eyes

spawning season
it’s spawning season

He loves the dog
oh god from above
The fish now kisses with the tongue
spits dead milk into your face
You do not dare to touch him

spawning season
everywhere fishmilk
it’s spawning season

The mother has been taken by the sea
spawning season
The sisters have no time
spawning season
the dog is standing on the shore waving
spawning season
The fish needs his loneliness
spawning season


Rammstein

Rammstein
Ein Mensch brennt
Rammstein
Fleischgeruch liegt in der Luft
Rammstein
ein Kind stirbt
Rammstein
die Sonne scheint

Rammstein
ein Flammenmeer
Rammstein
Blut gerinnt auf dem Asphalt
Rammstein
Mütter schreien
Rammstein
die Sonne scheint

Rammstein
ein Massengrab
Rammstein
kein Entrinnen
Rammstein
kein Vogel singt mehr
Rammstein
die Sonne scheint

Rammstein
A human is burning
Rammstein
smell of flesh is in the air
Rammstein
a child dies
Rammstein
the sun shines

Rammstein
a sea of ​​flames
Rammstein
Blood coagulates on the asphalt
Rammstein
mothers scream
Rammstein
the sun shines

Rammstein
A mass grave
Rammstein
no escape
Rammstein
no bird sings anymore
Rammstein
the sun shines


Rammstein trademark and other trademarks are property of their respective owners. Reprinting without permission not allowed. All the information presented are for personnal usage and educative purposes only. - Un proyecto de Rkult